語言服務是很多“走出去”企業(yè)所需的一項基礎性服務。語言服務提供商面臨著客戶來源廣泛、需求差異巨大的現實情境。一位譯員往往只能精通1-2個領域,希望在自己擅長的領域潛心發(fā)展。在這樣的前提下,新宇智慧聚焦ICT、知識產權、生命科學、財經、游戲五大領域。
3月8日,是國際勞動婦女節(jié),是全世界有許多國家都在慶祝的節(jié)日。這個節(jié)日是為了慶祝婦女們對社會作出的貢獻和取得的成就而設立的。毛主席說:女人撐起半邊天。充分的肯定了女性對于社會發(fā)展的貢獻和價值。
最近,烏克蘭總統澤連斯基在歐洲議會發(fā)表線上演講時,翻譯員一度哽咽的消息火出圈。 翻譯人員需要理解演講者情感,將演講者的意思準確傳達給聽眾。因此,認真聆聽演講的翻譯人員,也確實更容易被演講者的情緒感染,但筆者今天不聊這個話題。而是注意到,在Covid-19疫情的影響下,歐洲國際議會改為了線上舉辦。
根據slator 語言行業(yè)工作索引 (簡稱LIJI)顯示,2022年3月,全球語言市場的招聘活動呈現更明顯的上升趨勢。LIJI用于跟蹤全球語言行業(yè)的就業(yè)和招聘趨勢。通過對比2018年7月設立的基準,來衡量整個行業(yè)就業(yè)和雇傭活動擴張或收縮。
根據《口筆譯計價指南》規(guī)定,影響口譯報價的參考要素有:任務難度、口譯員資質、服務類型、服務流程、服務工作條件等。不同的語言服務需求對服務質量的要求是有區(qū)別的,因此不同應用場景,不同質量要求的口譯服務,報價也是不一樣的。